Quantcast
Channel: Lyrics Translate - Chinese language
Viewing all 22 articles
Browse latest View live

please help translate (流星) Meteor by Nicky Wu

$
0
0

hi everyone I really love this song but I don't know Chinese can anyone help me translate this song? I been looking for the lyric for a long time but I can't find it anywhere please help I posted on the request section already but it didn't get translated either anyone in here help thanks in advance.

link to where I got it from

http://pinyin.azlyricdb.com/lyrics/W/Wu-qi-long-Liu-xing-pinyin-lyrics-7...
http://www.chinese-mp3.com/lyrics/7667.html

"(流星) Meteor" lyrics:

流星
词/曲:李子恒
离开你离开后的十字路口
就想浮萍擦身而过
我的永往前走变成了流浪街头
你的这一场梦如何去留
就算是回来你回来过的往事阡陌
也是徒留惆怅许多
我的不能回头换成了你的哀愁
问你明天该向何处停泊
漫漫的长夜谁是谁的伤悲
熊熊地划过心扉
深深地刻着今夜的流星
是否还是昨夜那颗
到底我是谁的流星
没有人收留我的寂寞
刹那在你眼中遥远的光和火
也是我最后的心痛
别再问我是谁的流星
谁能够为我筑个港口
残留在你心中泛黄的拥有
梦已经不能在重头

líu xīng
cí / qǔ : lǐ zǐ héng
lí kāi nǐ lí kāi hòu de shí zì lù kǒu
jìu xiǎng fú píng cā shēn ér guò
wǒ de yǒng wǎng qián zǒu biàn chéng le líu làng jiē tóu
nǐ de zhè yī chǎng mèng rú hé qù líu
jìu suàn shì huí lái nǐ huí lái guò de wǎng shì qiān mò
yě shì tú líu chóu chàng xǔ duō
wǒ de bù néng huí tóu huàn chéng le nǐ de āi chóu
wèn nǐ míng tiān gāi xiàng hé chǔ tíng bó
màn màn de cháng yè shuí shì shuí de shāng bēi
xióng xióng dì huà guò xīn fēi
shēn shēn dì kè zhe jīn yè de líu xīng
shì fǒu hái shì zuó yè nà kē
dào dǐ wǒ shì shuí de líu xīng
méi yǒu rén shōu líu wǒ de jì mò
shā nà zài nǐ yǎn zhōng yáo yuǎn de guāng hé huǒ
yě shì wǒ zuì hòu de xīn tòng
bié zài wèn wǒ shì shuí de líu xīng
shuí néng gòu wéi wǒ zhù gè gǎng kǒu
cán líu zài nǐ xīn zhōng fàn huáng de yōng yǒu
mèng yǐ jīng bù néng zài zhòng tóu
http://lyricstranslate.com
http://lyricstranslate.com

leer más


Song for Jolly Gathering (歡聚歌) by New Formosa Band

$
0
0

Sorry, I don't have the lyrics, but it's a song in ?Hokkein / Minnan / Taiwanese? from the movie Chinese Box. Can anyone get hold of the lyrics and translate? Great song...

leer más

Translation of Josh Groban's "You Raise Me Up" to Teochew/Hokkien

$
0
0

Dear kind soul,

I'm really crossing my fingers and hoping there is someone who could do a Teochew/Hokkien translation of this song.

You see, my grandmother's 80th birthday bash is coming up soon and she only understands Teochew/Hokkien.
I know she does not have many more birthdays to come and I really want to make this one count.
I can just picture the joy and happiness it will bring her if she understood the song and sung by her children and grandchildren.

I'm willing to even pay money if required. If you do not happen to
be a Teochew or Hokkien folk, I would really appreciate it if you know of anyone who can and is willing to do it
for this grandson who wants to let his grandma know she's been the best
to all of us.

I'm sorry for this long letter and for troubling you or wasting your time.
Would reallly really be so thankful if any of you could help in any way.
Thank you for your time. Smile

-Mason Andre Lim

leer más

Chinese New Year sang by Jackie Chan

$
0
0

《中国年》

成龙:
爱是阳光 剪不断的线
缝起往事 收藏着春天
情深意长 浪漫的缠绵
说不完故事的 中国年

谭晶:
爱是阳光 滴石的甘甜
风雨过后 温暖了思念
心心相连 不知道疲倦
离不开团圆的 中国年

成龙:
一年又一年 爱 总相见
一年又一年 爱的 起点

常石磊:
阳光穿 透每 个人心间
中国年 梦 开始的时间
手拉手 连起了 地平线
云传月 圆满 常挂山巅

成龙:
天下的宴席 爱的无边
温暖每一次 幸福体验

谭晶:
爱 是门口 祈福的对联
妈妈祈祷 全写在里面
爱是笑脸 一年又一年
说不尽祝福的 中国年

一年又一年 爱 总相见
一年又一年 爱的 起点

成龙:
一年又一年 爱 总相见
一年又一年 爱的 起点

常石磊:
阳光穿 透每 个人心间
中国年 梦 开始的时间
手拉手 连起了 地平线
月传云 圆满 常挂山巅

Apart from the English translation can you also create like a romaji translation of the characters.
As in 爱 as Ài, 夏天 = Xiàtiān for the whole song if you would be so kind.

leer más

Transliteration of Mandarin to English for "How Great Thou Art"

$
0
0

Hello,

I'm looking for a transliteration from Mandarin to English of "How Great Thou Art." In other words, making it possible for English speaking people to sing "How Great Thou Art" in Mandarin, with the Mandarin sounds of the words spelled using the English alphabet.

Any help would be greatly appreciated. Thanks.

Charles Horton
charleswhorton@gmail.com

leer más

Please translate into Mandarin the song "Frozen Heart" from the movie FROZEN

$
0
0

Please translate into Mandarin the song "Frozen Heart" from the movie FROZEN. It's my favorite sing, and I'm studying Mandarin. Here are the lyrics:

Born of cold and winter air
And mountain rain combining
This icy force both foul and fair
Has a frozen heart worth mining

So cut through the heart, cold and clear
Strike for love and strike for fear
See the beauty, sharp and sheer
Split the ice apart And break the frozen heart

Hyup! Ho! Watch your step! Let it go!
Hyup! Ho! Watch your step! Let it go!

Beautiful!
Powerful!
Dangerous!
Cold!

Ice has a magic, can't be controlled
Stronger than one, stronger than ten
Stronger than a hundred men! Hyup!

Born of cold and winter air
And mountain rain combining
This icy force both foul and fair
Has a frozen heart worth mining

Cut through the heart, cold and clear
Strike for love and strike for fear
There's beauty and there's danger here
Split the ice apart
Beware the frozen heart.

leer más

Help me to find the song please

$
0
0

So there is a chinese song, i suppose its called "right now", because the refrain includes these words, in english language. The rest is in chinese of course. No idea who sings it, it is kind of rap or pop, im not sure. The male voice is rapping in chinese, and ends the verses with "right now!" Thats it. Thanks Laughing out loud

leer más

Search for old Hymn to Chinese? For a wedding, help please!

$
0
0

I have a wedding coming up, and my musicians are playing this hymn for it. I'm looking for a translation of a hymn, by John Newton (same guy that wrote Amazing Grace) to Chinese, as a way to honor my parents (who are Chinese).

I would imagine someone already translated it. Can you guys help me search? I already requested in the translation section (http://lyricstranslate.com/en/request/let-us-love-and-sing-and-wonder), but I have to imagine someone translated it already since it's a pretty old hymn, 1698.

Thank you!!

leer más


Could somebody please help me fix what Google translate had royally messed up?

$
0
0

Could somebody please help me fix what Google translate had royally messed up? The language is Chinese Cantonese and as you can see from the "English translation" something is amiss here... 海王星神光,賜給我力量 !Hǎiwángxīng shén guāng, cì gěi wǒ lìliàng! (Neptune SG, give me strength!)

leer más

How to post lyrics translation request

$
0
0
  • Start new thread for your request. If you start your own thread, you will have a much better chance of having your song translated.
  • Thread titles should contain song and artist name.
  • Thread should contain full lyrics. People who can translate it in any case will need an original song text, so please give yourself a job to post it. You will have a much better chance of having your song translated.
  • For respective translators: the best way to help with a translation
    is to add your translation to the knowledge base http://lyricstranslate.com/en/how-add-new-translation. In this case translation will be available for all and forever. Otherwise your translation will be downshifted with time and may become forgotten.

The alternative way (more powerful) to post your request: http://lyricstranslate.com/en/how-request-translation

leer más

Hello need help translate a beautiful Chinese song

$
0
0

Hi folks! Can someone be kind enough to help translate this song to English please?

祁隆 - 等你等了那么久
Qi long - Deng ni deng liao na me jiu
作词:祁隆
zuo ci qi long
作曲:祁隆
zuo qu qi long
等你我等了那么久
花开花落不见你回头
deng ni wo deng liao na me jiu
多少个日夜想你泪儿流
hua kai hua luo bu jian ni hui tou
望穿秋水盼你几多愁
duo shao ge ri ye xiang ni lei er liu
想你我想了那么久
wang chuan qiu shui pan ni ji duo chou
春去秋来燕来又飞走
xiang ni wo xiang liao na me jiu
日日夜夜守着你那份温柔
chun qu qiu lai yan lai you fei zou
不知何时能和你相守
ri ri ye ye shou zhuo ni na fen wen rou
就这样默默想着你
bu zhi he shi neng he ni xiang shou
就这样把你记心头
jiu zhe yang mo mo xiang zhuo ni
天上的云懒散的在游走
jiu zhe yang ba ni ji xin tou
你可知道我的忧愁
tian shang de yun lan san de zai you zou
就这样默默爱着你
ni ke zhi dao wo de you chou
jiu zhe yang mo mo ai zhuo ni
海枯石烂我不放手
不管未来的路有多久
hai ku shi lan wo bu fang shou
宁愿这样为你守候
bu guan wei lai de lu you duo jiu
宁愿这样为你守候
ning yuan zhe yang wei ni shou hou
想你我想了那么久
ning yuan zhe yang wei ni shou hou
春去秋来燕来又飞走
xiang ni wo xiang liao na me jiu
日日夜夜守着你那份温柔
chun qu qiu lai yan lai you fei zou
不知何时能和你相守
ri ri ye ye shou zhuo ni na fen wen rou
就这样默默想着你
bu zhi he shi neng he ni xiang shou
就这样把你记心头
jiu zhe yang mo mo xiang zhuo ni
天上的云懒散的在游走
jiu zhe yang ba ni ji xin tou
你可知道我的忧愁
tian shang de yun lan san de zai you zou
就这样默默爱着你
ni ke zhi dao wo de you chou
海枯石烂我不放手
jiu zhe yang mo mo ai zhuo ni
hai ku shi lan wo bu fang shou
不管未来的路有多久
宁愿这样为你守候
bu guan wei lai de lu you duo jiu
宁愿这样为你守候
ning yuan zhe yang wei ni shou hou
就这样默默想着你
ning yuan zhe yang wei ni shou hou
就这样把你记心头
jiu zhe yang mo mo xiang zhuo ni
天上的云懒散的在游走
jiu zhe yang ba ni ji xin tou
你可知道我的忧愁
tian shang de yun lan san de zai you zou
这样默默爱着你
ni ke zhi dao wo de you chou
海枯石烂我不放手
zhe yang mo mo ai zhuo ni
不管未来的路有多久
hai ku shi lan wo bu fang shou
宁愿这样为你守候
bu guan wei lai de lu you duo jiu
宁愿这样为你守候
ning yuan zhe yang wei ni shou hou
ning yuan zhe yang wei ni shou hou

leer más

Transcription needed

$
0
0

Hello,

I need help to understand the lyrics of a song in Mandarin Chinese. I would open a transcription request for it but the system doesn't let me do so because it's from a different source that is not recognized by it.

The song can be found here > http://www.meipai.com/media/503922444

The movie version of the song can be found here and may help you > http://lyricstranslate.com/en/lion-king-ost-circle-life-mandarin-lyrics.... (I only recognize 'Shēngshēng bù xī' of it).

The beginning part (up to minute 1:32) of it is in Zulu, so don't worry about it.

Thanks in advance.

leer más

http://www.garciniacambogialean.com/mega-maximus

$
0
0

The item advance deals with your sexual life and makes you fit for fulfilling the sexual need of your accomplice. Are there any reactions? I have not found any reactions of utilizing Mega maximus till now. The item does not contain any fasteners, fillers or additives that makes it completely safe to utilize. Just normal fixings are utilized as a part of its detailing, hence, does not bring on any kind of negative impacts. Also, for your security reasons, it is recommended to take appropriate exhortation from your doctor before its utilization.

leer más

Translation of Josh Groban's "You Raise Me Up" to Teochew/Hokkien

$
0
0

Dear kind soul,

I'm really crossing my fingers and hoping there is someone who could do a Teochew/Hokkien translation of this song.

You see, my grandmother's 80th birthday bash is coming up soon and she only understands Teochew/Hokkien.
I know she does not have many more birthdays to come and I really want to make this one count.
I can just picture the joy and happiness it will bring her if she understood the song and sung by her children and grandchildren.

I'm willing to even pay money if required. If you do not happen to
be a Teochew or Hokkien folk, I would really appreciate it if you know of anyone who can and is willing to do it
for this grandson who wants to let his grandma know she's been the best
to all of us.

I'm sorry for this long letter and for troubling you or wasting your time.
Would reallly really be so thankful if any of you could help in any way.
Thank you for your time. Smile

-Mason Andre Lim

leer más

Transcription needed

$
0
0

Hi,

Can someone please help me with this request?
http://lyricstranslate.com/en/lion-king-musical-circle-life-chinese-lyri...

I don't know in which dialect it's performed.

A better video of some parts of that song can be found here. It contains less than half of it, but the sound is better. The singer herself is not Chinese, so it may be a little bit harder... BTW, don't mind the start of the song (the 'Nants ingonyama bagithi baba' part), it's performed in Zulu.

Thanks in advance.

leer más


Please help translate the song Fire Blood from Ekin Cheng

$
0
0

Hi everyone, can you please help me to translate in english the song Fire Blood from Ekin Cheng ft. Jordan Chen? I don't have the lyrics, just heard from youtube. I will be gratefully appreciate if someone can help give me the lyrics and also with english translations. Thanks

leer más

ChineseEnglish translation partner?

$
0
0

I'm trying to improve my Mandarin by translating song lyrics, and I would love to form edit partnerships with other translators working with Chinese and English. I'd be especially happy to exchange comments if your translations are mostly English to Chinese, the reverse of mine.

My native language is English, and I'm a heritage Chinese speaker. PM me or just make a comment on one of my translations if you're interested!

Don't be concerned if you're seeing this months after the post date. I'm probably still here, lurking.

leer más

Translation NEEDED - Could you help me translate this song?

Chinese to English translation

[SOLVED] Translate Taiwanese lyrics "勇敢 ( Ióng-kám) from Mayday into English

$
0
0

Translate Taiwanese lyrics "勇敢 ( Ióng-kám) from Mayday into English

Song: 【勇敢Braveness】( Ióng-kám)
Artist (Group) : Mayday 五月天
Language: Taiwanese into English

I previously posted the 1st request here: http://lyricstranslate.com/en/mayday-%E5%8B%87%E6%95%A2-lyrics.html
Around more than 3 mounths, but no one translated it yet, I still hope someone can help me here.

I even don't need anymore the romanization, but the translation is really still a problems because I long time ago (even before i made the 1st request) just found someone who made it BUT took the lyrics like this one was Madarin, and this lyrics is Taiwanese, like i said before.

I know there are some differences in some words, at least someone can pointing out in which part the lyrics are different of Madarin.

leer más

Viewing all 22 articles
Browse latest View live